《文言文》教案

时间:2023-09-21 17:44:23
《文言文》教案

《文言文》教案

在学习中,大家或多或少都接触过一些文言文吧?文言文作为一种定型化的书面语言,沿用了两三千年,从先秦诸子到明清八股,都属于文言文。是不是有很多人在为文言文的理解而发愁?下面是小编为大家收集的《文言文》教案,仅供参考,大家一起来看看吧。

《文言文》教案1

【教学目标】

1.会写本课7个生字,认识多音字“曝”、“汤”,理解生字组成的词语。

2.正确、流利朗读课文,背诵《伯牙鼓琴》。

3.能借助注释,结合资料袋,用自己的话讲一讲《伯牙鼓琴》故事。

4.借助注释或工具书理解课文内容,了解文章特点,懂得关注生活、真诚待人。

【教学重点】

1.学生能借助工具书和注释,通过自主探究和小组合作疏通文意,把握整个故事情节。

2.能用自己的话讲这两个故事。

【教学难点】

1.品味语言,明确“知音”的真正内涵,且能感悟传统文化的魅力。

2.抓住关键句子,理解课文蕴含的道理。

【教学课时】

2课时

第一课时

【课时目标】

1.会写7个生字,熟读文言文。

2.初步感知文意,了解课文内容。(难点)

【教具准备】

课件(笔顺动态演示朗读音视频)

【教学过程】

一、导入新课

1.出示《伯牙鼓琴图》。……此处隐藏36117个字……些常用的基本方法之外,还有哪些行之有效的方法?是我们这节课学习的主要内容。

二、考点阐释理解并翻译文中的句子。

首先,注意以下几点:

①在全文中理解句子。要整体把握全文,注意作者的基本观点和情感倾向,做到字不离词,词不离句,句不离篇。

②充分利用文言文中的排比句、对偶句、并列结构来理解句意。

③对复杂的不好理解的句子,最好做点句子成分分析,先抓主干,再理枝叶;或抓住关联词语,分析句与句之间的关系。

④调动已有的教材知识,进行比较推断,帮助理解。

★文言文翻译要求:信、达、雅

1. “信”是指译文的准确无误。就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地用现代汉语把原文翻译出来。即译文不歪曲、不遗漏、不增译。

2.“达”是指译文的通顺畅达。就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句畅,没有语病。

3.“雅”是指译文的优美自然。就是要使译文生动、优美

★文言文翻译的原则:在文言文翻译中,必须遵循“字字有着落,直、意译相结合,以直译为主”的原则。在具体翻译时,对文言文句子中的每个字词,只要它有一定的实在意义,都必须字字落实,对号入座。要直接按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语,使字不离词,词不离句。如果直译后语意不畅达,还应该用意译作为辅助方法,使句意尽量达到畅达、完美。

三、翻译常见误区

错译。主要表现在实词、虚词和句式的运用方面。

译错词义。混淆实词的古今意义和词类活用规律,忽视多义词的义项选择,不熟悉词的通假现象,缺乏古代文化常识,都会导致错译实词。例如:沛公军霸上 译成:沛公刘邦的军队在霸上

《《文言文》教案.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式